海天一色      
2013年夏末韓國自由行-行程總表
 
8/23(五) Day1 桃園機場-->仁川機場-->租Wifi Egg-->機場過夜XD

ShinVi 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

這篇文章受密碼保護,請輸入密碼後查看內容。

ShinVi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Sep 21 Wed 2011 15:52
  • 謝謝


我突然有種豁然開朗的感覺,
原來事情明朗之後,
心情可以這麼輕鬆!
雖然還有很多需要克服的地方,
還是
謝謝你!
------------------------------------------------------------------------------------------------------
上網看到一段話很棒
愛情觀純淨得沒有一絲雜質,脆弱得如同一塊玻璃。
    如果命運呵護讓它經歷了熔爐,將成為最大、最耀眼的鑽石。
期許自己能成熟處理一切事情:)
------------------------------------------------------------------------------------------------------

ShinVi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Sep 18 Sun 2011 13:23
  • 週末


外頭晴空萬里,
好好的週末假日就因為生病而浪費掉了......>"<
就像枯萎的向日葵,
我也需要去曬曬太陽!
人一生病就容易胡思亂想,
想起光與影交織的紅磚道,
想起我曾眷慕的你的家人,
在生命裡刻劃的印記,
雖不復疼痛,
但仍凹凸不平.
早已不愛也不在意了,
剩下的只是不甘心吧......
對愛情的脆弱, 對人性的失望,
感到不勝欷歔吧......
不要怨我拿不出真心,
這只是保護自己的一種本能,
躲起來才是最安全的!

ShinVi 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


也許也許
最後一次了
就試試看吧!
告訴自己
請撐到至少一個月
讓最美的時光儘量延續下去...
請問
我可以相信你嗎?

ShinVi 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()


~Feneste che luciv(불꺼진 창) 오현란~
(義大利文)
Ora son triste
Non chiedermi il perche
Ancora sono triste
Dopo che sono avvichinata alla tua casa
Sta notte ho visto
La finestra della tua casa buia
Le ombre vaghe di due persone
Sta notte ho visto
Sara felice luiche non so che
Sara molto felice lui
Lui che e con te
Ho una invidia enorme
Sto fuori della tua finestra buia
Oggi, ero li' solo per calpertare la terra
E sono tornato senza parole
Perche era triste mio stare li
Sara' felice lui che non so chi
Sara molto felice
Lui che ha imcontrato te
Lo invidio senza fine
Accanto alla tua finestra buia
Oggi, ero li' a calpestare la terra
Son tornato senza parole
Perche sembravano venirmi giu' le lac
Son tornato senza parole

  

ShinVi 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


Lesson 3
이게 무슨 책이에요? 這是什麼書?
한국어 책이에요. 這是韓文書.
이 / 그 / 저 "這 / 那 / 那" - 以物品與發話者A與受話者B之間的距離來區分.
이 - 物品離發話者A較近 ; 그 - 物品離受話者B較近 ; 저 - 物品離發話者A及受話者B雙方都較遠.
이것이 > 이게(縮語) "這個東西" ; 그것이 > 그게(縮語) "那個東西" ; 저것이 > 저게(縮語) "那個東西"
무슨 "哪一種" - 詢問某件東西的詳情或特性時使用, 後面加上N
A:저게 무슨 영화예요? 那是一部什麼類型的電影?
B:코미디 영화예요. 那是一部喜劇片.
저분이 누구예요? 那位是誰?
제 친구예요. 我的朋友.
이 / 가 "主格助詞" - 表示句子的主詞.
마크 씨가 미국 사람이에요. 馬克是美國人.
선생님이 한국 사람이에요. 老師是韓國人.
所有格 - 表達從屬關係時, 先說所有人, 再說所有的物品.
EX:學生的課本 - 학생 책(口語) < 학생의 책(正式的書面語)
第一人稱中, "我"的所有格為"제", "我們"的所有格為"우리".
EX:我的朋友 - 제 친구 ; 我們的學校 - 우리 학교
疑問詞누구 "誰 / 誰的" - 可以表示"誰"或"誰的".
詢問"誰"的時候, 疑問詞누구和예요同時使用.
EX:제임스 씨가 누구예요? 詹姆士是誰?
詢問某件物品屬於"誰的"的時候, 在物品前面加上疑問詞누구.
EX:이게 누구 가방이에요? 這是誰的書包?
~會話~
이게 뭐예요? 這是什麼?
숟가락이에요. 這是湯匙.
그럼, 이게 뭐예요? 那麼, 這是什麼?
밥이에요. 這是米飯.
그럼, 저게 뭐예요? 那麼, 那是什麼?
물이에요. 那是水.
非正式口語 - 이게 뭐예요? 這是什麼?
正式敬語 - 이것이 무엇입니까? 這個是什麼?
非正式口語 - 이건 뭐예요? 這是什麼?
正式敬語 - 이것은 무엇입니까? 這個是什麼?
이게 뭐예요? 這是什麼?
책이에요. 這是書.
무슨 책이에요? 這是什麼書?
한국어 책이에요. 這是韓文書.
누구 거예요? 這本韓文書是誰的?
마크 씨 거예요. 這本韓文書是馬克的.
마크 씨가 누구예요? 馬克是誰?
제 친구예요. 馬克是我的朋友.
疑問詞 - 무슨"什麼樣的" v.s. 어느"哪一個"
무슨是用來詢問事物的特性.
A:무슨 책이에요? 這是什麼樣的書?
B:역사 책이에요. 這是一本歷史書.
어느是用來要求別人在許多事物中做出選擇.
A:어느 책이에요? 哪一本書?
B:노란색 책이에요. 黃色的那本書.
거(縮語) < 것 "東西"
在口語句子中雙方已知所指之物品時, 可用거替代N.
在上面的對話是用거替代了책.
~補充知識~
由於韓國人重視禮貌, 依對方年齡或地位所使用的用語也有所不同,
因此第一次見面時韓國人就常會詢問對方的年齡.
除了直接詢問對方幾歲之外, 另一種較迂迴的問法就是問"生肖".
A:무슨 띠예요? 你屬什麼生肖啊?
B:소 띠예요. 我生肖屬牛.
A:동갑이네요. (原來)我們是同年的呢!
或띠 동갑이네요. (原來)我們是同生肖的呢!(生肖差一輪)
쥐 鼠, 소 牛, 호랑이 虎, 토끼 兔, 용 龍, 뱀 蛇, 말 馬, 양 羊, 원숭이 猴, 닭 雞, 개 狗, 돼지 豬

ShinVi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


~滾滾紅塵 陳淑樺~
起初不經意的你,和少年不經世的我
紅塵中的情緣,只因那生命匆匆不語的膠著
想是人世間的錯,或前世流傳的因果
終生的所有,也不惜換取剎那陰陽的交流
來易來、去難去,數十載的人世遊
分易分、聚難聚,愛與恨的千古愁
本應屬於你的心,它依然護緊我胸口
為只為那塵世轉變的面孔後的翻雲覆雨手
*來易來、去難去,數十載的人世遊
分易分、聚難聚,愛與恨的千古愁
於是不願走的你,要告別已不見的我
至今世間仍有隱約的耳語,跟隨我倆的傳說
(*repeat)
滾滾紅塵裡有隱約的耳語,跟隨我倆的傳說

  
  

ShinVi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


Lesson 2
폴 씨는 학생이에요? 保羅, 你是學生嗎?
네, 학생이에요. 是的, 我是學生.

네 / 아니요 "是 / 不是" - 回答一般疑問句, 肯定回答用"네", 否定回答用"아니요"
省略主詞的句子 - 如果談話雙方都知道句子的主詞, 可以省略.
A:어느 나라 사람이에요? 你是哪一國人?
B:(저는) 호주 사람이에요. (我)是澳洲人
리에 씨는 회사원이에요? 理惠, 你是上班族嗎?
아니요, 일본어 선생님이에요. 不是, 我是日語老師.

提出疑問 - 疑問句與直述句的句型完全一樣, 回答時只需用回答將疑問詞替換掉,
     保持句型不變即可. 另, 疑問句結尾都要上揚.
語言的說法 - 在國家名稱後加上"말"或"어", 差別在於"어"是一種正式的書面語.
      但是, 英語只有"영어"一種說法.
      EX:한국어 or 한국말 "韓語" ; 중국어 or 중국말 "漢語"
마크 씨는 학생이에요? 馬克, 你是學生嗎?
아니요. 我不是.
그럼, 선생님이에요? 那麼, 你是老師嗎?
아니요. 我不是.
그럼, 회사원이에요? 那麼, 你是上班族嗎?
네, 맞아요. 회사원이에요. 是的, 沒錯!我是上班族.

그럼 - 那麼
透過提問的方式轉換話題時, 그럼之後通常要停頓一下, 그럼是그러면的縮寫.
진수 씨는 무슨 일(을) 해요? 真洙, 你做什麼工作?
저는 회사원이에요. 我是上班族.
제인 씨는 학생이에요? 珍, 你是學生嗎?
아니요. 我不是.
그럼, 무슨 일 해요? 那麼, 你做什麼工作?
영어 선생님이에요. 我是英文老師.
아, 그래요? 喔, 是嗎?

무슨 - 縮寫成"뭐"
일 - 工作
通常問對方從事什麼行業有另一種問法:
지금 뭐 해요? 你現在在做什麼工作?
       (或是就字面的意思)你現在在做什麼(事)啊?
님 - 是一個敬語, 通常和許多工作與職務頭銜放在一起以示尊敬.
  尤其是在社會等級和地位十分明確的工作場所, 下屬不直接稱呼上司的名字,
  而是用職位如사장님(사장總經理+敬語님)稱呼.
  但是人們通常不會使用敬語님稱呼自己.
안녕하십니까? 正式禮貌用語, 問候社會地位比自己高或有商務來往的人.
안녕하새요? 一般禮貌用語, 問候比自己年長的人或陌生人.
안녕? 半語, 問候與自己同齡且很熟稔的朋友.

ShinVi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


~Dreaming 김수현(金秀炫)~
저 멀리 히미해지는 望著漸漸遠去
나의 꿈을 바라보며 模糊的我的夢想
멍하니 서있었죠 茫然地站著
더 이상 남은 게 없어 現在的我一無所有
모두 포기할까 했었지만 雖然想著全部放棄
다시 일어나요 但還是重新站起來了
*한 걸음 한 걸음 오늘도 一步一步
조심스럽게 내디뎌요 今天也小心翼翼地邁開腳步
가슴 가득히 두려움과 懷抱著內心
설레임을 안은 채 充滿的害怕和激動
비틀거리고 흔들려도 即使是踉蹌著搖晃著
난 또 한 걸음을 내디뎌요 我也邁出了一步
언젠가 만날 내 꿈을 향해 何時才能相遇 朝著我的夢想
이대로 끝나는 건 아닐지 不會就這樣結束吧
두려움이 날 자꾸만 雖然恐懼
망설이게 하지만 總使我猶豫
가슴 속 깊은 곳에서 但在內心深處
멈추지 않는 울림이 날 不曾停止的回聲
앞으로 이끌죠 引導著我向前
(*repeat x2)
언젠간 만날 내 꿈을 향해 朝著我的夢想

  

ShinVi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


韓文中最難的除了V & adj的變化型與語尾變化型之外,
令人頭痛的還有奇妙的發音規則,
也就是說知道怎麼寫不代表知道怎麼唸...
你看看這像話嗎?!(掀桌)
----------------------------------------------
韓文發音規則
1. 硬音化
前一音節有收尾音"ㄱ / ㄷ / ㄹ / ㅂ"+子音"ㄱ / ㄷ / ㅂ / ㅅ / ㅈ"
子音將變化成"ㄲ / ㄸ / ㅃ / ㅆ / ㅉ"
EX:입다 --> [입따] 穿 ; 먹다 --> [먹따] 吃 ; 학생 --> [학쌩] 學生
2. 連音規則
兩個詞彙之組合為"N+助詞"或"V / adj+語尾",
此時前面音節的"收尾音"+子音"ㅇ"時, 收尾音便與隔壁的母音結合!
上面解釋很難理解吧?原本的解釋文字更深奧呢@@"
簡單來說呢...幾乎所有遇到前面音節有"收尾音"+後面有"子音ㅇ"的音節時,
就把收尾音連過去當子音用, 把"ㅇ"取代就是了!
EX:책이 --> [채기] "書"+助詞"이" ; 입으세요 --> [이브세요] "穿"+語尾"으세요"
3. 切音規則(蠻難理解&記住的規則之一)
 (1) 兩個詞彙結合為一個詞彙
 (2) 兩個詞彙連續發音而所有的"收尾音"+子音"ㅇ"時.
  EX:맛없다 --> [맛(味道) + 없다(沒有) --> 맏 + 업따 --> 마덥따] "不好吃"
     몇 월 --> [몇(幾) + 월(月) --> 멷 + 월 --> 며둴] "幾月"
4. 同化
收尾音"ㄴ" + 子音"ㄹ" 或 收尾音"ㄹ" + 子音"ㄴ"
"ㄴ"都同化成"ㄹ"
EX:난로 --> [날로] "暖爐" ; 설날 --> [설랄] "新年"
5. 口蓋音化
收尾音"ㅌ" + "이"時, 兩者結合變成"치"
EX:같이 --> [가치] "一起"
6. 鼻音化(蠻難理解&記住的規則之二)-->常常會忽略的規則, 但是卻蠻常遇到的!
 (1) 收尾音"ㄱ / ㄷ / ㅂ" + 子音"ㄴ / ㅁ"時, 收尾音"ㄱ / ㄷ / ㅂ"變成"ㅇ / ㄴ / ㅁ"
  EX:한국말 --> [한궁말] "韓國話" ; 밥 먹어요 --> [밤머거요] "吃飯"
     꾳 냄새 --> [꾣냄새 --> 꾠냄새] "花香" ; 합니다 --> [함니다] "做"
 (2) 收尾音"ㅁ / ㅇ"+子音"ㄹ"時, 子音"ㄹ"會變成"ㄴ"
  EX:심리학 --> [심니학] "心理學" ; 정류장 --> [정뉴장] "公車站"
7. "ㅎ"之發音
 (1) 脫落:收尾音"ㅎ"+子音"ㅇ"時, "ㅎ"音會消失!
  EX:좋아해요 --> [조아해요] "喜歡"
 (2) 結合(破音化):收尾音"ㅎ"+子音"ㄱ / ㄷ / ㅂ / ㅈ"或收尾音"ㄱ / ㄷ / ㅂ / ㅈ"+子音"ㅎ"時,
  "ㅎ"+"ㄱ"或"ㄱ"+"ㅎ" --> "ㅋ" EX:국화 --> [구콰] "菊花" ; 어떡해 --> [어떠캐] "怎麼辦"
  "ㅎ"+"ㄷ"或"ㄷ"+"ㅎ" --> "ㅌ" EX:좋다 --> [조타] "好"
  "ㅎ"+"ㅂ"或"ㅂ"+"ㅎ" --> "ㅍ" EX:입학 --> [이팍] "入學"
  "ㅎ"+"ㅈ"或"ㅈ"+"ㅎ" --> "ㅊ"
 (3) 鼻音化:收尾音"ㅎ"+子音"ㄴ"時, 收尾音"ㅎ"變成"ㄴ"
  EX:넣네요 --> [넌네요] ; 놓는 --> [논는] "...放的"
 (4) 弱化:收尾音"ㄴ / ㄹ / ㅁ / ㅇ"+子音"ㅎ"時, 子音"ㅎ"會弱化, 甚至不發音!
     (就我感覺比較像是被前面的收尾音蓋掉的意思)
  EX:전화 --> [저놔] "電話" ; 쌀쌀해요 --> [쌀싸래요] "涼"
     심심해요 --> [심시매요] "無聊" ; 안녕하세요 --> [안녕아세요] "你好"
8. "6"之發音
 (1) "6"出現在第一個字, 唸"육"
  EX:6000 [육천]
 (2) 母音+"6"時或收尾音"ㄹ"+"6"時, "6"都唸"륙"
  EX:2686 [이륙팔륙] ; 76 [칠륙]
 (3) 收尾音非為"ㄹ"+"6"時, "6"唸"뉵"
  EX:3606 [삼뉵공뉵]

ShinVi 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


每天帶韓文課本太重了,
但我是每天要複習的乖寶寶,
所以在這裡留給備份!
-----------------------------------------
Lesson 1
이름이 뭐예요? 你叫什麼名字?
저는 폴이에요. 我叫保羅.

예요 / 이에요 "是"(主格助詞)-用來描述兩個事物間對等或等同於的部分
前面字詞的最後音節有收尾音-이에요
前面字詞的最後音節沒有收尾音-예요
은 / 는 (主題助詞)-用在強調新的主題時, 不一定每個句子都會有
前面字詞的最後音節有收尾音-은
前面字詞的最後音節沒有收尾音-는
이 / 가 (主格助詞)-表示句子的主詞
前面字詞的最後音節有收尾音-이
前面字詞的最後音節沒有收尾音-가
어느 나라 사람이에요? 你是哪一國人?
저는 대만 사람이에요. 我是台灣人.

어느 "哪一個"-後面跟著一個N時, 表示要求別人指出某一類或某一個體
나 / 저 "我"-前一個是平輩用法, 後一個是對長輩或第一次見面時使用的禮貌用法
안녕하세요?
안녕하세요?
이름이 뭐예요?
저는 사토루예요. 이름이 뭐예요?
저는 앤이에요. 만나서 반갑습니다. 很高興認識你.
저도 만나서 반갑습니다. 我也很高興認識你.

안녕하세요? 저는 마크예요.
안녕하세요? 저는 유진이에요.
유진 씨는 어느 나라 사람이에요?
저는 한국 사람이에요. 마크 씨는 어느 나라 사람이에요?
저는 미국 사람이에요.
다음에 또 봐요. 下次見; 再見
다믐에 또 봐요.

에 (時間助詞)
안녕히 가세요. "再見"-兩人都要離開時使用
안녕히 계세요. "請留步"-一個先離開, 一人留下時使用
중국 사람이에요? 你是中國人嗎?
저는 중국 사람이 아니라. 대만 사람이에요. 我不是中國人, 而是台灣人.

ShinVi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。